Это небольшой отчёт о том, как я занимался греческим языком.
Собственно, серьёзно учить его я и не собирался. Но к планируемой на май вылазке в
Грецию я решил хотя бы набрать некие азы, дабы уметь ихние закорючки читать. А
то из греческого алфавита я знал только «альфа-бета-гамма-дельта-чего там бишь
дальше?» Ну и всякие дежурные фразы типа «здрасьте-пожалуйста, спасибо-досвидания» тоже выучить можно.
По привычке первым делом я тыкнулся на «Живую мочу». Опаньки! А их метод с
языком, в котором ты вообще ни в зуб ногой, и даже алфавита не знаешь, и не
работает. Даже в первом уроке я запомнил только слово «калимера», добрый день.
Точнее, я его знал до этого. Как читается всё остальное, я уже и не беру.
Комменты к упражнениям бесполезны: там в иных местах примерная транскрипция
фраз на русский, а в иных – перевод. А самый ад, что выражение «Хороши мои дела»
переводится на греческий двумя словами (ну, типа, «олл райт»), а «плохи мои
дела» - ажно пятью. Мой мозг такую логику понимать отказался. Начал искать
другой способ поднять греческий язык с нуля.
И в итоге нашёл программку под названием Rosetta stone. Скачал. С торрентов пиратскую, естественно (что я, дурак 150 евро за это выкладывать?) Ну и начал её осваивать параллельно с сабжевым языком.
Вообще мне этот метод понравился. Русского интерфейса там
нет, но он и не нужен априори. Все твои опыты идут сугубо в осваиваемом языке,
в который тебя погружают. Показывают предметы и называют их. На начальной
стадии учат, как читается какая буква, и какие бывают буквосочетания. Потом
переходят к действиям и понятиям посложнее. Есть устные упражнения, где ты
должен произнести фразу в микрофон, а программа оценивает, правильно ли они
произнесены. Есть письменные, где ты должен написать произнесённое (в случае с
греческим это вообще абзац).
И в итоге нашёл программку под названием Rosetta stone. Скачал. С торрентов пиратскую, естественно (что я, дурак 150 евро за это выкладывать?) Ну и начал её осваивать параллельно с сабжевым языком.
Язык, конечно, жуткий и логику его просекаешь не сразу. В
чём-то мне его грамматика напомнила испанско-португальскую. Я уже жаловался тут
на письмо. Именно эти упражнения у меня вызвали наибольшие затруднения. К
примеру, русский звук «И» в греческом обозначается тремя буквами: η, ι и υ. А
ещё есть дифтонги οι и ει, которые тоже читаются, как «И». Звук «О»
обозначается двумя буквами: ο и ω. А читаемые, как «С», ς и σ – это,
оказывается, вообще одна и та же буква, сигма, но в разных местах она должна писаться по разному. А мало отличающиеся буквы γ и ν, наоборот, совершенно разные, гамма и ню. И ни одна из них не читается, как «В», хотя и подмывает. Первую надо читать, как украинскую мягкую «Г», а вторую - как «Н». Кстати, буква, которая, будучи строчной, пишется, как «Н» - это вовсе не «эн». Это уже знакомая нам ита η, «И». Адъ и угаръ, хотя, если
вспомнить, что этому алфавиту уже три тысячи лет минимум, этот эффект понятен.
Отдельный писк – обязательно расставляемые ударения. Не поставил ударения – уже
ошибка, слово написано неверно. У нас то по русскому разгильдяйству такого нет.
Хотя «в дУше» и «в душЕ» - это разные вещи.
Греческие слова иногда радовали своей знакомостью. К
примеру, дерево – это δέντρο, хотя первый звук произносится не как «д», а как
английское «ð» из слова «the».
Ну, у древних греков оно произносилось именно как «дендро». А вот в некоторых
случаях слова сменились совершенно. К примеру, ожидаешь, что собака по-гречески
будет как-то типо «кинос», памятуя о киниках и науке кинологии. А фигушки. В
нынешнем греческом собака – σκυλος, «скилос». Лошадь по ново-гречески не «иппос»,
а άλογο, «алого». Рыба – не «ихтис», а ψάρι, «псари».
Вобщем, целый месяц, не сказать, что очень регулярно, я повторял
за компом фразы типа тех, что вынесены в заголовок. Рыбка плавает, кошка видит
рыбку. Последний процесс иллюстрировался очень красноречивой фотографией с
кошкой рассматривающей золотую рыбку в аквариуме.
Некий базис заложил, хотя в конце уже начал забывать, что там было в начале. К примеру, как выразить, что один предмет рядом с другим, я помню. А вот как сказать, что один далеко от другого- нет. Солнце помню, ήλιος. Небо – ουρανός, но «уранос» легко запомнить. А ведь была ещё луна. Как она будет?
Некий базис заложил, хотя в конце уже начал забывать, что там было в начале. К примеру, как выразить, что один предмет рядом с другим, я помню. А вот как сказать, что один далеко от другого- нет. Солнце помню, ήλιος. Небо – ουρανός, но «уранос» легко запомнить. А ведь была ещё луна. Как она будет?
Не, программка очень симпатичная, и для закладывания азов в
языках, о которых ты не имеешь представления годится. После первого уровня греческого я вернулся, и легко сделал первое упражнение на «Живой моче». Греки меня похвалили. Но вот 150 евро (эврО по-гречески) сия цацка стОит
навряд ли. Ну а чтобы узнать, что там на более продвинутых уровнях, пока буду
заниматься бразильским португальским и испанским. Они мне сейчас актуальнее. А
к греческому вернусь уже непосредственно перед поездкой.
Комментариев нет:
Отправить комментарий