пятница, 26 апреля 2019 г.

Что бы помнили

Сразу уточню, что я отнюдь не граммар-наци. По русскому у меня в школе была четвёрка, и я, например, регулярно забываю ставить закрывающие запятые после причастных или деепричастных оборотов, хотя правило, по которому они должны ставиться, прекрасно помню. Я также путаюсь в числе букв Н в причастиях и отглагольных прилагательных, не говоря уже о более сложных случаях, а, тем более, не вспоминая об описках.
Неудивительно, что некоторые ошибки, ну, например, «кофе» в среднем роде, у меня вообще никаких эмоций не вызывают. Однако, есть целый ряд ошибок, которые меня подбешивают своей регулярностью встреч в самых различных местах интернета. В данном посте я соберу хит-парад своих личных грамматических батхёртов.


Вне хит парада вынесу отсутствие знаков препинания, потому как это, строго говоря, вообще не ошибка, а сознательная порча языка. Просто и в этих ваших энторнетах, и в скайпе, например, некоторые граждане, даже с высшим образованием, гонят текст без знаков препинания и часто без заглавных букв. Лень на шифт нажимать. Меня это лично бесит.
Хотя уже приходилось читать в одном источнике (англоязычном, да), что типа молодое поколение, привыкшее к общение в месенджерах безо всяких знаков препинания, уже воспринимает их использование, как микроагрессию в свой адрес.

8. Склонение славянских географических названий среднего рода, точнее, их несклонение. Ошибка даже не в том, что топонимы на «-ово» или «-ино» не склоняют (это стало допустимой формой), а в том, что начинают поправлять, когда их склоняешь. А вот склонение, если перед именем нет определяющего слова «город», «село» и т.п. как раз литературной нормой и является. Поэтому «в Колпине», «за Домодедовом», «к Тырнову», хотя некоторые падежи и неочевидны. Ну и, естественно, правильно «Трое из Простоквашина» и  «Каникулы в Простоквашине», как бы мультфильмы ни назывались.  Впрочем, несколько украинских и белорусских названий всё же не склоняются: Ровно, Гродно, Молодечно. Но их, по-моему, нетрудно опознать.

7. «-ться» и «–тся». В России, как известно, две беды: с мягким знаком или без него. Ну очень распространённая ошибка, которую я и сам иногда машинально делаю. А ведь отличить одно от другого очень просто: задать вопрос к глаголу. Если «что делать?» (инфинитив), пишется –ться. Если «что делает?» (третье лицо-единственного числа) -тся. Смутить может разве человека, для которого родной язык украинский. Там «что делает?» звучит как «що робить?», а в инфинитивах вообще буква И, которая сразу вопрос о мягком знаке снимает, поэтому «-ться» всегда пишется с мягким знаком.

6. Раздельное написание союзов «также» и «тоже». Ну, местоимения «то» и «так» с частицей «же» ТОЖЕ встречаются. Отличить одно от другого нетрудно. Если «тоже» можно заменить на «также» без ущерба для смысла, пишется слитно. «Также» - это ТО ЖЕ самое, что и «тоже».

5. Родительный падеж с предлогом «согласно». Например, «согласно правил». Такая форма, на самом деле, в русском языке была, но уже в XIX веке она рассматривалась, как канцеляризм. Сейчас литературной нормой считается использование дательного падежа. «Согласно чему», а не «согласно чего». Согласно правилам русского языка.

4. Чередование согласной в приставке «с». Это просто настоящее горе от ума. Приставки с чередованием глухой и звонкой согласной в русском языке есть: «раз-/рас-», «из-/ис-», «без-/бес-» (хотя против последнего чередования активно протестуют «православные активисты») и ещё несколько. Узнав, что перед глухими согласными надо писать С, а перед звонкими и гласными З, граждане на автомате начинают чередовать и приставку «с-». «Зделать», например, много раз попадалось. Или «здать» (видимо, граждан с толку сбивает слово «здание»). А вот нет в русском языке (в отличие, опять таки, от украинского) приставки «з-». Это надо помнить.

3. Отделение приставки «по» от прилагательных в сравнительной степени. Регулярно приходится видеть «по лучше», «по сильнее», «по красивее». Тут никакого правила нет, здесь «по» - это не предлог. Пишется вместе.

2. Сперва написал это как подпункт к предыдущему, но за неделю встретил ещё несколько сходных примеров. Отрывание приставки от местоименных наречий:  «по этому»,  «от сюда»,  «за тем» и др. Местоименные наречия с предлогами всегда пишутся слитно!

1. Наконец, лидер хит-парада. Раздельное написание союза «чтобы». Почему-то ну очень распространённая ошибка. Местоимение «что» с частицей «бы», которое и пишется раздельно, звучит точно так же, но отличить одно от другого ИМХО весьма просто. Если к «чтобы» можно добавить впереди «для того…» без изменения смысла, то писать надо слитно.

А вас подбешивают какие-то ошибки?

Комментариев нет:

Отправить комментарий